|
That said... your post said things such as: "You do realize that Obama was mainly calling on Islam and Judaism to take responsbility, right?" which wasn't my take on the speech, or at least not the focus of the speech.
"You say O should do this or that. But O was already planning on giving money to Afghanistan and providing military to get rid of Al-Qaeda. He said so back in January on the Rachel Maddow show and other places that he doesn't think and he knows that military might is not what will help Afghanistan...there are a lot of things to consider and the first and main thing to consider is the fact that he knows that exogenous investment in things like health care, education, and infrastructure are fundamental in helping Afghanistan. He's said this before, he said it on the campaign and he's just said it again. I don't know why you would suggest that he's not following through." which is all well and nice... but has nothing to do with the Israel/Palestine issue.
"Then comes his position in Afghanistan and Iraq...he has stated that by end of 2011 he wants all troops removed from Iraq. He's signed on it, and he's advisement on it and he's said it and will act on it. So once again, I'm not sure of your position here." again, not relevant to the Israel/Palestine issue.
"The main thing is that he was really just wanting Muslims and the educated to fight against the tyranny of extremism or bastardization of their faith and recognize that we're all people. Note he also mentioned Shitte and Sunni muslim hate. He has no room to dictate to those religions what to do---so he has nothing to deliver there. He's calling on the people to take charge and reign these extremists completely." ignoring issues of presumed typos ("Shitte"??) this is an amazing conclusion to draw... I heard nothing that would suggest that this is "The main thing" he was talking about. I'd like to hear you provide some supporting quotes to justify that conclusion... because I'm not buying it without a cogent argument.
"He's making it their responsibility. He's also showing alternatives to protests so they can get what achieve some changes through peaceful protestation. This is not about him and what he has to provide. He was calling on the muslim community to be responsible. He doesn't America to be a big brother and he really has nothing to deliver or provide with action besides the actions that he's stated and he's already in the process of doing." Ok... I'm left, once again, to guess at what this paragraph means because the missing parts of speech allow for some flexibility in filling them in, which leads to some flexibility in extrapolating meaning from the paragraph. This may be part of what #20 was doing... trying to extrapolate coherency from this paragraph, and then responding to what he(she?) extrapolated your meaning to be. This paragraph sounds like you are trying to say that Obama is somehow taking it upon himself to place responsibility for (something undefined... world peace?) upon "them" (Muslims the world over? Palestinians?... hard to say what you're saying here). If it is a statement of making Israeli/Palestinian peace the responsibility of... the Palestinians(?) then it would follow that Obama would have to take measures to "encourage" a responsible response from Netanyahu... who isn't known as the most reasonable figure in the region)...
"I don't understand your position because you're implying he has things to do and he hasn't done them. He's doing them. During the primaries what did Obama do? He called upon us to take charge and to take responsibility not only for the past actions of the Government but also take charge of where we want America to go." Ok... reading this in order to analyze it is an exercise in cognitive dissonance. I don't understand your position either... because the OP did not imply that "he has things to do and he hasn't done them". The OP stated explicitly that he has things to do and we will see if he in fact does do them. There is a meaningful difference in that subtle change of words that I would think you'd be able to appreciate.
"And his speech is doing the same today but for the Muslim community. His speech today is very much like his speeches during the primaries where he's calling on the people to work against hate, anxiety, to relinquish our hold on revenge and petty disagreements that have no end. But to look towards a brighter future through understanding, respecting our fellow humans." That is a pretty broad brush to re-paint what was said today with. He was speaking specifically to issues related to the Middle East. He was talking about Israel/Palestine, he was talking about mutual past offenses perpetrated by the US and Iran upon each other, and he was calling for everyone to let go, as much as possible, of past wrongs and try to focus on possibilities of future rights... perhaps I just choose different words than you for paraphrasing that portion of the speech.
"He can't deliver on that, he's expecting the people to deliver that themselves and make those changes. So I don't know what the hell you're talking about." His talking about current US judgement that Israeli "settlements" need to cease, on the other hand... are liable to require... ding ding ding... substantive policy changes from the US in order to pressure the Israelis into changing their behavior... and hence, the talk of "policy changes"... as in, in the future... in the event that Israel stubbornly refuses to reconsider its behavior toward the Palestinians...
There is no mention of what needs to be done "now", or "yesterday".... that is just a strange attempt on your part to re-interpret the post in #20, which is actually in the conditional tense, such as it exists in English, which is easily misinterpreted as being the present tense (I was just explaining this detail of English to my cousin in Iran... ironically).
"It isn't just their "responsibility". It's our responsibility to change policy." ... the unspoken part of the statement is: "if we want to effect the change that the President spoke of", and the use of that "if" changes the apparent tense of "It's our responsibility to change policy" from a future tense, to a present tense... in accordance with the limited subjunctive tense existence in the English Language.
If there had been no implicit 'if', then it would've been "It isn't just their "responsibility". It will be our responsibility to change policy."... but since there's a big "if" hanging over the whole proceedings (Which was precisely the OP's point...), then the subjunctive rules required that he use what sounds like the present tense... leading you to think that you have legitimate grounds to insist that there's no action that Obama's not taking presently that he ought to be taking.
In other words... you've based your entire response on a misapprehension of English grammar.
There, I think that has been sufficiently verbose to be hard to find a way to misapprehend any points...
|